Sunday, 21 October 2012

恋心 (KOI-GOKORO)

恋心 (KOI-GOKORO),曾經是我最喜歡的B'z歌曲(現在仍然是最喜歡歌曲之一),會喜歡的原因並不單是它很好聽、旋律很好記,真正的原因是歌詞。從歌詞中,我看到了自己。





歌詞的前半段就不想多說了,知道的就知道。總之,我也曾像歌詞那樣。

小時候遇到不懂的事情,老師或家長就會教導我們,或是說長大後會教你們、長大後你們自己會學懂、長大後你們就能夠解決,所以當我們遇到不懂、解決不到的事情時,就會有種日後長大了就會解決得到的想法,就這樣希望更快長大成為大人。

當長大後,人們漸漸分離,才發現以往的那段時光有多美好,但一切都已經過去了。

雖然曲名是戀心,但並不只是單純的戀愛,而是包含著過去種種美好的時光,這美好的時光是無法忘記,是永遠的。

中文翻譯

無法忘記的 戀心
永遠的 戀心


那女孩總是在車站前的咖啡店喝著MILK TEA
身上飄著新的洗髮精和LINS的香味
和朋友們討論著旅行的計畫

雖然很想和她說話 但我的個性是這麼不擅於表達自己


怎麼辦呢? 請教別的女孩子好了 但奇怪的是
她身旁的那堆朋友們郤像看穿了我的心意一樣地開始起鬨
這難道就是女人的共通感?
唉!老師 這真是令人非常的煩惱啊


見到那女孩輕輕的搖著半長的頭髮哭泣
發生了什麼事呢? BABY~

請擦乾眼淚吧 我真的好想和妳交往

和 MATSUMOTO 談一談吧
但是,,一定會被他嘲笑的,還是算了吧

怎麼辦呢?學校裡教的東西
現在根本就派不上用場
老師  人生真是寂寞啊!
可以的話,兩個人一起沐浴在耀眼的光芒下跳舞好嗎?
雖然知道妳好像有個喜歡的人

怎麼辦呢? 這種沒結果的戀情
讓人更想趕快成為大人
老師 大概不論是任何人都有自己的煩惱吧
最好的朋友或許已經在不知不覺中逐漸分離了
像以往那樣歡笑歌唱的時光也已經不會再回來了
但是,總是無法忘記那一次的戀情
胸中的痛楚總是無法消失
雖然現在的生活過的如此忙碌
但直到今日 它依然持續下去

無法忘記的 戀心
永遠的 戀心

無法忘記的 戀心
永遠的 戀心

(中文翻譯是從Google找來的,原作者也不知道是誰)

日文歌詞

忘れない 恋心
いつまでも 恋心

彼女はいつもミルクティー yeah
駅のそばの喫茶店で
新しいシャンプーとリンス
そして旅行の計画が話題

話をしたいけど ヤボな性格がばれちゃまずい

どうしよう ほかの娘がじゃまする
こんなとき妙に仲がいいよね
これが女の連帯感なのか un
困るね 先生、とても

すこし長めの髪揺らして
泣いているあの娘を見た
なにかな なんなんだろうなベイビー
涙かわいや つきあいたい

松本に相談しようか、でもたぶんひやかされるからやめとこう

どうしよう 授業の内容は こんなとき
ぜんぜん使えません
きびしいね 人生というのは un
なかなか 先生、とても
できれば いっしょに踊りたい
きらきらと 光を浴びて二人
ほんとは だれか好きな人が
いること 知ってる けれど

どうしよう うまくいかない恋
こんなとき もっと大人になりたい
だれもが悩んだことなのか un
まったく 先生、つよく
抱き合った仲間ともいつかは
はなれていくかもしれないけど
二度とは戻らない時間を
笑って 歌って ずっと
忘れない いつまでもあの恋
なくさない胸をたたく痛みを
汗かき 息はずませ走る
日々はまだ 今も 続く

忘れない 恋心
いつまでも 恋心

忘れない 恋心
いつまでも 恋心

No comments:

Post a Comment